Nahariya - נהריה

Общественный сайт жителей Наарии

Рубрика: Юмор (стр. 2 из 3)

Быстрая помощь

Если говорить о помощи, со мной тоже был случай. Приехала я в гости к сыну в Хайфу лет пятнадцать тому. Приехала на пляж, оставила рюкзак с махровой простынёй. Рядом оставила одежду, обувь, книгу, и пошла купаться. Людей было не много. Прихожу, рюкзака нет. Я страшно испугалась. Языка нет, одежды нет и адрес не помню. Рядом сидела русскоязычная компания и лежал мужчина. Они видели двух парнишек, которые играли в мяч. Я в слезах пошла в душевую переодеться. Люди собрали мне деньги на автобус (причём больше,чем стоит билет), все сочувствовали от души. А мужчина поднялся, оделся и, с немного недовольным бурчанием («Вот, приехал немного отдохнуть, а не дадут»), отвёз меня домой. Но это было добродушное бурчание сквозь смех.

Счастье,что я запомнила название района. А потом уже дом нашла. По дороге разговорились с Сашей (спасибо тебе, добрый человек!). У него своя история. Он уже давно практически не живёт с женой. Никто об этом не знал. Их пригласили на свадьбу родственников. Саша привёз жену, а сам уехал к морю, чтобы не видеть жену и её родственников. Говорит: «Только расслабился на берегу моря, а тут какая-то курица с выпученными глазами мечется и ищет свой рюкзак. И тут эти бабы достали. Но стало жалко,надо помочь…» Смеялись всю дорогу.

Да, это Израиль!

Автор: Инна Даль
(Фестиваль коротких историй, 23.02.17)

Вот так и рождаются еврейские анекдоты

«Кешет Теамим».
Мадам в отделе кулинарии, видя мой интерес, агитирует покупать селедку «под шубой». Даёт пробу на маленькой вилочке. Подробно объясняет какой я получу мазаль, наевшись этой «шубой».
«Для потрепаться» делаю строгий умный вид и говорю, что «вроде бы селедка редко попадается».
Стоящая рядом мадам:
— Мужчина, так купите у них еще одну просто селедку. СВЕРХУ ПОСЫПАТЬ.
(Селедки в «шубе», кстати, оказалось вполне достаточно)

Автор: Юрий Лучинский
(Фестиваль коротких историй, 21.02.17)

Зубная метла

Через какое то время по приезде в Израиль, надо было купить зубную щетку. Стою в очереди и повторяю про себя «миврешет шинаим», и так много раз. Подходит очередь, и я громко выдаю «матаате шинаим». Т.е. «метла зубная». Очередь грохнула со смеху. Продавец меня понял. Влияние никайона (уборки) сказывалось.

Автор: Rita Chanoch
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Артем Школников: У меня такое было в больничном отделении! Доктор меня спросила: «пам тарам та дам». Я, недолго думая, ответил «Тарам папам папам», ещё озвучил по-настоящему, как Винни-пух. 🙂

Виктория Монтиан: Я в армии когда служила ховешет (сан инструктор вроде по русски), мы всегда задавали вопрос этот солдатам. И вот приходит солдат оле хадаш и я спрашиваю: «тарамта дам?» В ответ получаю: «бурум бурум». Мы долго еще с этого смеялись…

(вопрос означает: «Ты сдавал когда-нибудь кровь?»)

Секс в Израиле есть!

История эта произошла в самом начале большой алии. До меня дошли уже отголоски, но оно стоит 3 минут вашего времени.
Итак. Хайфа. 1990 год. Мать одиночка лет тридцати пяти с шестнадцатилетней дочерью приезжают в Израиль и снимают свой первый дом на Родине.

Тут же ставится телефон Безек.

И вот на этот телефон с завидным постоянством начинают поступать звонки. Звонят мужики. Звонят на иврите. Звонят днем и ночью.
Дамы в растерянности. Ни одного знакомого слова. Что происходит?

Читать далее

Как гостили в Нагарии

Случилась история в году 2012, когда речь о том чтобы репатириироваться еще не велась. Приехали с семьей и подружкой в Нагарию в гости к моему папочке. Приехали в марте. Разложили вещи и бегом на Гаатон. Себя показать и на других глянуть.Еще вчера выехали из Харькова при температуре -5. Здесь +20. Напялили вьетнамки, пляжные шляпы и коротенькие шортики. Каково же было наше удивление когда навстречу шли совершенно по-зимнему одетые люди в сапогах и теплых курточках! Они на нас смотрели тоже, надо сказать, как-то странно. 🙂

И еще история из этой же поездки. Направились с подружкой в Хоф АДекель. Как-то разобрались что купить, выколупывая из головы остатки недоученного в школе инглиша. Но вот беда, очень нужна была сметана. Никто не помнил как это звучит по английски. И никого «русит» поблизости. Включили весь свой артистизм. Объясняли, что нам нужен МИЛК, но не милк, а милк буль буль и милк Тьфу (ну то есть кислый). Естественно, мимика лица была соответствующая! Слава Богу, забрела в маркет таки русская гверет, и объяснила, что сметана это таки Шеменет. Это слово я запомнила твердо. Оно было вторым после Шалом в моем ивритском лексиконе. 🙂

Автор: Инна Сандик Ходырева
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Олим шерутим

Первая неделя в Израиле. Ждем ульпан. На Иврите знаем только «Тода раба», «Слеха» и «Анахну Олим ходашим». Пошли в супермаркет. Продукты угадываем интуитивно и не всегда. Что-то найти вообще не можем. Стоим, как два тополя на Плющихе, пытаемся понять где мука пшеничная, а где ржаная. Подходит мужчина и что-то нас спрашивает на иврите. Муж в полной прострации говорит: «Анахну олим шерутим» (Мы туалетные олимы). У дяди ступор. Потом давят от смеха : «Атэм олим ходашим? » 🙂

Читать далее

Он же огурец!

Он же огурец!

Был у меня в свое время знакомый с красивым еврейским именем Василий.

Вася к изучению иврита подошел очень серьезно. Целыми днями записывал в общие тетради все ивритские слова, которые слышал. Писал, писал… Тетрадки толстели и умнели, а Вася нет.

И вот во время очередной беседы о тонкостях языка, Вася выдает:
— «Я все понимаю. Другой язык, другие слова. Но какая падла огурец мелафафоном назвала? Он же огурец!!!»

Автор: Анатолий Дубков
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Газовая атака

В начале двухтысячных годов, по причине очередного наезда американцев на Ирак, Израиль забеспокоился.

Служба тыла в срочном порядке объявила об обмене противогазов.
Жили мы тогда в Хайфе. Под нами жила пара русско- (и только русско-) говорящих стариков, в возрасте настолько почтенном, что не удивлюсь, если они Ленина «сынком» называли.
Мое участие в их жизни начиналось и заканчивалось тем, что по дороге я постоянно выкидывал их пакет с мусором, который они периодически оставляли возле входной двери.

Читать далее

Действительно не мамаша

Дело было в 2001 году, я училась в 10 классе (йуд), иврита пока не знала. К нам в класс входит новая учительница английского, ватика. Спрашивает у меня:
У: как твой английский?
Я: ну я училась в школе с углубленным изучением(!!!) английского.
У: мамаш? (То есть «действительно»?)
Я: с чего вы взяли что я мамаша?
У:…..
Я: у меня нет детей
У: ну да…

Автор: Olya Katz
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Трудное имя

2003 год. Я работаю в техобслуживании завода. Начальник Нисим, сильно предпенсионного возраста.
С завидным упорством называет меня ВладимИр. Я с таким же упорством повторяю, что я не Владимир, а Анатолий.
На что Нисим объяснил мне, что Анатолий для него тяжело, и он будет звать меня ВладимИр.

Объяснения я принял. Поэтому весь год, что я там работал, этот завод звал его Коби.

Автор: Анатолий Дубков
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Сергей не Максим

Моя свекровка, на школьных собраниях:
Учительница хвалила её сына, говоря «Максим» (замечательно), на что свекровь каждый раз пыталась объяснить: «Бэн шели Сергей, лё Максим!!!» (мой сын Сергей, а не Максим).

Инна Даль: А у меня, наоборот. Моего первого внука зовут Максим. Я еду с ним на руках в автобусе в Хайфе и разговариваю с ним, обращаясь к нему по имени. А женщины (местные) тоже улыбаются и говорят: «Кен, максим.»
А он действительно очень красивый, просто кукла. Да ещё блондин.

Автор: Olga Goman
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Встречают по одежке

Садна (семинар) на курсах по устройству на работу. Тема — внешний вид на собеседовании. Преподаватель рассказывает о длине юбок, величине декольте, цвете одежды, высоте каблуков и др.

Приводит примеры ошибок, рассказывает, как нужно было сделать правильно. В конце задает загадку: оле хадаш надевает черный костюм, белую сорочку, галстук, лаковые туфли и приходит на собеседование.
Вопрос — как вы думаете, куда и на какую работу он отправился устраиваться?

Группа наперебой перебирает варианты “интеллигентных“ мест работы, преподавательница улыбается все шире.
Не угадал никто.

Герой наш шел устраиваться … грузчиком в хайфский морской порт. 🙂

С ним, конечно, провели собеседование, но сразу сказали, что он не подходит для этой работы и пожелали удачи.

Автор: Бася Бородулина
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Русский дух

Вечер. Тишайшая улица провинциального израильского городка. Ни души. Редкие светящиеся окна частных домов.

Возвращаюсь с концерта. Расслабленный и блаженствующий. Узкий тротуар. Справа, вплотную, заборы, увитые зеленью. В голове только что услышанные мелодии и полное отключение от действительности…

…Бешенные гав и рык. Справа, у локтя. Высунувшаяся из зелени морда с белеющими зубами.

Сказать, что вздрагиваю, не сказать ничего.

Догадайтесь с трех раз, какая следует реакция?
Правильно!
Никогда еще благообразная израильская улочка не слышала такого экспрессивного и многообразного упоминания пёсьей матери. Отнюдь не на иврите.

Волкодав исчезает.

Автор: Юрий Лучинский
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Длительное обучение

Учимся в ульпане. Приходит главный и задает всем вопрос, сколько лет учились? (Школа и институт). Я вместо 15.5 говорю гордо (я ж отличница класса) хамешим ве хеци (50.5). А он смотрит, улыбается и спрашивает: Бат Кама ат? (Сколько тебе лет)?

Из этой же серии, подруга работала на пицце на телефоне, и сообщила, что пиццу ждать ад шнатаим (до 2 лет).

Автор: Katerina Budzilovski
(Фестиваль коротких историй, 19.02.17)

Страница 2 из 3